ADJECTIVES

ADJECTIVES

In English, adjectives never change their form. In Swedish however, they change all the time—in fact, they have to! Just like German, Spanish or French, adjectives in Swedish have to agree with the noun they modify.
This means, that Swedish adjectives have different forms depending on whether the noun is definite or indefinite, whether it’s singular or plural, and whether it’s an en or anett word.

Indefinite forms

When an adjective is used with an indefinite noun, such as en fisk or ett hus, it changes according to the form of the noun it modifies.
For singular en-words, the suffix is  (i.e. nothing at all), meaning the adjective is identical to the basic form:
en stor fisken gul bilen snäll hund.
For singular ett-words, the suffix -t is added to the basic form:
ett stort husett gult bordett snällt meddelande.
For plural words, the ending is always -a, regardless of the gender of the word:
stora fiskar/husgula bilar/bordsnälla hundar/meddelanden.
Singular enSingular ettPlural en/ett
-t-a
storstortstora
gulgultgula
snällsnälltsnälla

Definite forms

If the noun is definite, the adjective takes the ending -a in all cases, no matter gender or number. What’s important to note, however, is that whenever a definite noun is used together with an adjective, an article is placed in front of the adjective. This article is denfor singular en-words, det for singular ett-words, and de for plural words (note that de is pronounced as ‘dom’).
en stor fisk → den stora fisken
ett gult bord → det gula bordet
snälla hundar → de snälla hundarna
This article is mandatory—the only time it isn’t used is in proper names and epithets:Svarta Havet ‘the Black Sea’, Röda Torget ‘the Red Square’, Vita Huset ‘the White House’.
The definite form of the adjective is also used with possessives, even though the noun itself is not definite:
min fisk → min stora fisk
ditt bord → ditt gula bord
Eriks hundar → Eriks snälla hundar
In addition to the definite -a form, there is also a definite form ending in -e. This form is used in the singular when the noun being referred to is male (and would be referred to as han as opposed to den):
den store mannenden nye ministernden kloke pappan.
It is common in epithets referring to men:
Lille Prinsen ‘the Little Prince’, Alexander den Store ‘Alexander the Great’.
It should be noted that this masculine form is optional in the written language, and usually absent in colloquial Swedish, the exception being in names and titles such as those mentioned above.
Singular enSingular ettPlural en/ett
(den) -a(det) -a(de) -a
(den) stora(det) stora(de) stora
(den) gula(det) gula(de) gula
(den) snälla(det) snälla(de) snälla

Alternative patterns

There are a number of adjectives not conforming to the pattern described above. Some of these are irregular, but most of them can be grouped together in the patterns shown below.
Singular enSingular ettPlural/Definite
egen, öppeneget, öppetegna, öppna
fri, nyfritt, nyttfria, nya
d, gladtt, glattda, glada
hård, stängdhårt, stängthårda, stängda
skalad, älskadskalat, älskatskalade, älskade
trött, rätttrött, rätttrötta, rätta
tyst, exakttyst, exakttysta, exakta
sann, tunnsant, tuntsanna, tunna
dum, långsam (short vowel)dumt, långsamtdumma, långsamma
enkel, vackerenkelt, vackertenkla, vackra

Irregular adjectives

Some adjectives simply do not change at all, just like in English. These generally end in -s-e or -a:
en bra filmett bra husbra personer
den bra filmendet bra husetde bra personerna
en främmande filmett främmande husfrämmande personer
den främmande filmendet främmande husetde främmande personerna
A couple of adjectives have irregular forms:
en liten pojke, ett litet hus, små katter
den lille/lilla pojken, det lilla huset, de små katterna
en gammal man, ett gammalt hus, gamla katter
den gamle/gamla mannen, det gamla huset, de gamla katterna

No comments:

Post a Comment